TV Home Forum

Grammatical question

(November 2007)

This site closed in March 2021 and is now a read-only archive
DE
defihu
Dear all,
I am not a native English speaker and we have a dispute here with our collegues. We are operating a television channel in Hungary and some of our programmes are subtitled in English.

How would you say in English:
"The following program is subtitled in English"
"The following program subtitled in English"
or
"The following program has been subtitled in English"

I wrote "program" instead of "programme" because the majority of our English-speaking viewers are in the USA.

Thank you so much for your help in advance,
Regards,
Tamas
DB
dbl
defihu posted:
Dear all,
I am not a native English speaker and we have a dispute here with our collegues. We are operating a television channel in Hungary and some of our programmes are subtitled in English.

How would you say in English:
"The following program is subtitled in English"
"The following program subtitled in English"
or
"The following program has been subtitled in English"

I wrote "program" instead of "programme" because the majority of our English-speaking viewers are in the USA.

Thank you so much for help in advance,
Regards,
Tamas


Personally, I'd go with..
"The following program has been subtitled in English" or "This program has been subtitled in English"
TG
TG Lee
I admire you. It must be a long and difficult process to be successful running a TV network in a country like Hungary.

For me, the correct sentence to inform your viewers the programme has English subtitles is:

'The following program has subtitles in English'.

Newer posts