TV Home Forum

BBC to switch off red button text

Service to end in early 2020 (September 2019)

This site closed in March 2021 and is now a read-only archive
DA
davidhorman

One thing I remember from Ceefax subtitles back in the day was the use of flashing subtitles for continuous sounds such as a ringing phone.


They also used to use a wider selection of text colours and would use coloured backgrounds to represent non-human voices, like the computers in Star Trek. If you watch something like Allo Allo on Yesterday you'll also notice that they used to do a lot more editing of what was spoken. These days subtitles are almost always verbatim transcripts (barring errors, though once or twice on Holby City I've seen the subtitles correct an actor's medical terminology error).
TE
Technologist
The editorialising was to keep the reading speed down ...
But it was informally discovered that It was not too relavent
So the idea was verbatim subtitling ( almost) in the mid 90s
The formal work is here
https://www.bbc.co.uk/rd/blog/2015-09-how-fast-should-subtitles-be
Just a few years ago !
VM
VMPhil
I noticed those old style editorialised subtitles when BBC Four did a repeat run of Blackadder Goes Forth a while ago. Whole jokes had been reworded into substantially different versions.

I think most of the time those old subtitles have been replaced with new ones, but that was one exception.
NJ
Neil Jones Founding member
Subtitles for Dad's Army retains its original "rephrasing" in a lot of cases and a lot of those files were done in the 1980s and 1990s. Some of them were redone but not all of them (originally they had "BBC Scotland 19xx" on them, and now the remade files have Red Bee Media).
BU
buster
Yes the EastEnders repeats on Drama are substantially different sometimes from what the actors are saying. Initially they said BBC Scotland on the end and had the old "character - colour" lines during the titles, but they seem to have been redone by RBM now (though the content is otherwise still much the same).

Interesting how at one point the colours explainer at the start was supposed to be helpful, though really you just want the two or three characters talking at any one time to be different colours and that's enough.
GU
Gusan
SkyText on Freeview was a better implementation.
http://ukfree.tv/styles/images/2011/sky%20channel%20108%202.png

It was more like analogue teletext and it was fast.
BR
Brekkie
Not sure it has been clarified here but the Connected TV service is remaining - it is the older MHEG based service being ditched.

https://www.rxtvlog.com/2019/09/bbc-to-end-red-button-digital-text.html?m=1
GB
Gary Baldy
I completely disagree with this. Despite me using the internet nowadays, the red button has been a huge part of my life for years. The layout is just really comfortable for me, and after roughly 20 years of using it, the fact that I’m just going to have to adjust to being without is crazy to me.
IN
Interceptor
I completely disagree with this. Despite me using the internet nowadays, the red button has been a huge part of my life for years. The layout is just really comfortable for me, and after roughly 20 years of using it, the fact that I’m just going to have to adjust to being without is crazy to me.


I know dude, I felt the same about ONgames. They said that I could use the Two Way TV service instead but it was never as good. The pain will never fade.
SP
Steve in Pudsey
If you happen to have a web browser on your smart TV (or Firestick or whatever device you use to make a dumb TV smart), this may make you very happy if you think the Red Button isn't a patch on what it replaced



SP
Steve in Pudsey
The editorialising was to keep the reading speed down ...
But it was informally discovered that It was not too relavent
So the idea was verbatim subtitling ( almost) in the mid 90s
The formal work is here
https://www.bbc.co.uk/rd/blog/2015-09-how-fast-should-subtitles-be
Just a few years ago !

I think another reason for going to verbatim captions is that for somebody who has hearing loss rather than being totally deaf, partially hearing (for want of a better phrase) one version of the dialogue and reading a paraphrased version is confusing.

Abridged captions also don't help people whose first language is not English who are using the subtitles in addition to the audio.
CA
Capybara
Has anyone on Freeview ever found the hidden Test Card W on the Red Button channel?

If not, here's a link on how to do it: https://www.youtube.com/watch?v=nLauwC_fXL4

Did try this the other day and forgot to post - it does indeed work. A few credits are available too, which is a nice touch.

Newer posts