It's aimed at a Francophone audience so why should it carry burnt in English subtitles?
You're right, there's no need for burned-in subtitles, but the optional English subtitles, if they are otherwise available, should certainly be promoted more heavily. They can be used to expand TV5MONDE's potential audience to:
* People who are interested in French culture but don't speak the language. Subtitled French movies draw large crowds in art-house cinemas, and cultural Francophiles are a sizable potential audience, while the number of native or near-native French speakers outside the four Francophone countries in Europe is limited.
* People who are learning French and are using TV5MONDE as a tool.
* People (like London Lite) who speak French but still appreciate subtitles in some contexts.
And English (as well as German or, say, Slovenian) subtitles can give TV5MONDE its long-term
(see what I did there!), since the domestic French channels, even if they become widely available throughout Europe, will almost certainly never offer them.
Last edited by WW Update on 1 December 2018 4:31am - 3 times in total