NE
newsman1
"British Lawmaker" seems to be the preferred term in the US; it's what CNN have been describing her as all morning. To be fair, local MPs don't make international news very often, so this slightly clunky term may not have been thought up until yesterday.
Generally speaking, should an MP (other than The Prime Minister) make international news they're often also in the Cabinet and as such are described as "Finance Minister" rather than Chancellor of the Exchequer and so on.
It still annoys me that US networks often refer to David Cameron as "Prime Minister Cameron" - which is a form of words utterly unused in the UK, but does fit with the American pattern of "President Obama".
These things are always tricky when dealing with an international audience. It's I suppose similar to dealing with things like the difference between Presidents and Prime Minister in countries like France, where they have both - they have very different roles and responsibilities.
Generally speaking, should an MP (other than The Prime Minister) make international news they're often also in the Cabinet and as such are described as "Finance Minister" rather than Chancellor of the Exchequer and so on.
It still annoys me that US networks often refer to David Cameron as "Prime Minister Cameron" - which is a form of words utterly unused in the UK, but does fit with the American pattern of "President Obama".
These things are always tricky when dealing with an international audience. It's I suppose similar to dealing with things like the difference between Presidents and Prime Minister in countries like France, where they have both - they have very different roles and responsibilities.
The word "lawmaker" has been used in the US for quite some time. I remember hearing it on the TV series "24" back in 2006.