BP
Except they say 'France Economy' or China Economy' all the time in the story astons. If you look at the top-lines on the straps there's often just a loosely connected collection of words. 'Iran Nuclear' is one you see all the time. What does 'Iran Nuclear' actually mean? I suppose you sort of understand what the story's about, and maybe that's enough to justify it, but it makes no sense grammatically.
We've had 'Honduras Coup' recently. Shouldn't it be 'Honduran Coup' or 'Coup in Honduras'? That would make more sense. You see it all the time and it annoys me no end - in a petty, pedantic sort of way.
I'm getting increasingly annoyed at the use of these 'UK Economy' graphics on the nationals.
'British Economy', surely, since the acronym 'UK' is not an adjective? And the word 'British' extends to Northern Ireland so it's not as though they'd be leaving them out.
You wouldn't say 'France Economy' or 'China Economy'. It's French or Chinese.
'US Troops' is another one that doesn't really make sense to me. Although I've always prefered the full acronym 'USA' personally - and that's only one extra letter so I can't understand why they don't use it.
'British Economy', surely, since the acronym 'UK' is not an adjective? And the word 'British' extends to Northern Ireland so it's not as though they'd be leaving them out.
You wouldn't say 'France Economy' or 'China Economy'. It's French or Chinese.
'US Troops' is another one that doesn't really make sense to me. Although I've always prefered the full acronym 'USA' personally - and that's only one extra letter so I can't understand why they don't use it.
Except they say 'France Economy' or China Economy' all the time in the story astons. If you look at the top-lines on the straps there's often just a loosely connected collection of words. 'Iran Nuclear' is one you see all the time. What does 'Iran Nuclear' actually mean? I suppose you sort of understand what the story's about, and maybe that's enough to justify it, but it makes no sense grammatically.
We've had 'Honduras Coup' recently. Shouldn't it be 'Honduran Coup' or 'Coup in Honduras'? That would make more sense. You see it all the time and it annoys me no end - in a petty, pedantic sort of way.